[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: traditional games
- To: piecepack@yahoogroups.com
- Subject: Re: traditional games
- From: "Electronicwaffle" <electronicwaffle@...>
- Date: Fri, 16 Jan 2004 05:19:44 -0000
- In-reply-to: <001801c3db2b$de92dfb0$6601a8c0@RobsFunkyLaptop>
- User-agent: eGroups-EW/0.82
Im reading the tail end of this, but have enough to submit my
thought that ties in.
I think the general question relates to "Translations" of games to
the piecepack. I Myself have thought about this, as I have one game
that I could "Translate" in 5 minutes... if everything was legal
with it... have to read the particulars on it... as I am not
selling it, or making money off on the adaptation.
Anyway. Can we not use the word "Port" as in:
"XXXXXX" by Joe Shmoe, ported to piecepack by John Q Piecepacker.
((In contrast, Joe Shmoes version would be "native"))
I have seen this used in the TI-Calculator Community for
AMS/Assembly programs.
I am sure others who will read this will have more to add to the use
of "Port" and "Native"